ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯ: ФАКТОРЫ И ЭТАПЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ДИАЛЕКТОВ И СОЦИОЛЕКТОВ)
|
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы исследования 2
Научные положения, выносимые на защиту 8
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 24
Актуальность темы исследования 2
Научные положения, выносимые на защиту 8
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 24
Научная традиция изучения фразеологического состава языка насчитывает более полувека. За это время сформировались такие направления его исследований, как этимологическое, когнитивное, культурологическое, социолектное (объектом которого является фразеология разных форм существования языка); ведется рассмотрение современных процессов, происходящих в области устойчивых единиц, а также анализ фразеологических модификаций и авторской фразеологии.
В широком понимании фразеологический состав языка представляет собой набор устойчивых словосочетаний. Попытки сузить и конкретизировать объект фразеологического изучения терпят неудачу в силу большого разнообразия неоднословных устойчивых единиц, их «мутабельности» и взаимодействия между их классами. В итоге можно говорить о закономерностях, справедливых для той или иной части устойчивых единиц.
В литературном языке речь идет о традиционно сложившемся, отшлифованном в процессе формирования (хотя, безусловно, и меняющемся с течением времени) фразеонимиконе, для диалектной и социолектной фразеологии мы также предполагаем наличие некой традиции, действие которой ограничено локально или социально. Однако традиция формируется с течением времени, сохраняя те элементы, которые оказались в силу различных обстоятельств значимыми для данной культурной среды.
Предлагаемое исследование посвящено рассмотрению фразеологии с точки зрения генезиса ее единиц в аспекте факторов, способствующих закреплению выражения, источников возникновения устойчивых словосочетаний и стадий их закрепления.
Актуальность диссертационного исследования определяется вниманием современной лингвистики к человеческому фактору в языке, отражению в нем социокультурных и когнитивных процессов. Данная работа обращается к фразеологии с точки зрения представления в ней результатов социальных взаимодействий и отношений и результатов осмысления и оценки окружающей действительности. Кроме того, фразеология обладает уникальной связью между планом выражения и планом содержания, заключающейся в своего рода «двуситуативности», что представляет интерес с точки зрения выявления наиболее актуальных идеограмм, получающих экспрессивную оценку, а также образов, наиболее активно используемых в разных типах социумов (в данном случае имеются в виду условно-деревенский, близкий традиционной культуре диалектный социум и условно-городской социум, являющийся носителем литературного языка и его фразеологии).
Степень разработанности темы определяется фондом российских и зарубежных исследований, составивших теоретическую базу данной работы:
• труды по теории фразеологии, классифицирующие ее и выявляющие свойства ФЕ, а также ставящие вопрос об объеме фразеологии и ее источниках ([Виноградов 1977а, б]; [Шанский 2010]; [Архангельский 1972]; [Ларин 1956]; [Жуков 1986]; [Молотков 1977]; [Мокиенко 1980]; [Баранов, Добровольский 2008]; [Телия 1996]; [Алефиренко 2009] и др.);
• исследования, посвященные пограничным с идиоматикой областям: устойчивым сравнениям (|А^ос/а1М<у 2006]; [Ковшова 2016]), крылатым словам ([Баранов, Добровольский 2008]; [СЫеЬйа 2010] и др.);
• работы, посвященные фразеологической идеографии ([Ивашко 1981]; [Мокиенко 1995]; [Никитина 1995] и др.);
• работы, посвященные фразеологии в лингвокультурологическом аспекте ([Верещагин, Костомаров 2005]; [Телия 1999]; [Ковшова 2016]; [Рпгашеп 2008] и др.);
• работы, рассматривающие фразеологию в когнитивном ключе ([Ковалева 2004]; [Андрейченко 2018]; [Высочаньски 2018]; [Жаналина 2019] и др.);
• работы, посвященные фразеологическим модификациям и функционированию ФЕ в дискурсе ([БдЬа 2009]; [БоДй 2011]; [Архангельская 2012]; [Божко 2015]; [Мелерович, Мокиенко 2014]; [Мокиенко 2014]; [Третьякова 2010, 2018]; [Ефанова 2005, 2006]; [Калёнова 2016]; [Дидковская 2018]; [Никитина 2018] и др.);
- работы, исследующие фразеологию различных форм существования языка ([Ивашко 1981]; [Кобелева 2007, 2012]; [Подюков 2012]; [Гридина, Коновалова 2017]; [Мокиенко, Никитина 1999]; [Вальтер 2008]; [Никитина 2019]; [Андреев 2009а, б]; [Семенова 2006] и др.).
Объектом работы являются фразеологические единицы русского языка в различных формах его существования (общенародный язык, территориальный диалект, социолект как язык социальной микрогруппы). Обращение к общенародному языку позволяет исследовать сложившиеся и закрепленные в словарях ФЕ, а изучение фразеологии в региональном и социальном аспектах (для которых такое закрепление не является релевантным) позволяет в ряде случаев проследить динамическую картину становления и постоянного изменения фразеологического фонда, а также при сопоставительном анализе четче выделить факторы, влияющие на фразеологизацию...
В широком понимании фразеологический состав языка представляет собой набор устойчивых словосочетаний. Попытки сузить и конкретизировать объект фразеологического изучения терпят неудачу в силу большого разнообразия неоднословных устойчивых единиц, их «мутабельности» и взаимодействия между их классами. В итоге можно говорить о закономерностях, справедливых для той или иной части устойчивых единиц.
В литературном языке речь идет о традиционно сложившемся, отшлифованном в процессе формирования (хотя, безусловно, и меняющемся с течением времени) фразеонимиконе, для диалектной и социолектной фразеологии мы также предполагаем наличие некой традиции, действие которой ограничено локально или социально. Однако традиция формируется с течением времени, сохраняя те элементы, которые оказались в силу различных обстоятельств значимыми для данной культурной среды.
Предлагаемое исследование посвящено рассмотрению фразеологии с точки зрения генезиса ее единиц в аспекте факторов, способствующих закреплению выражения, источников возникновения устойчивых словосочетаний и стадий их закрепления.
Актуальность диссертационного исследования определяется вниманием современной лингвистики к человеческому фактору в языке, отражению в нем социокультурных и когнитивных процессов. Данная работа обращается к фразеологии с точки зрения представления в ней результатов социальных взаимодействий и отношений и результатов осмысления и оценки окружающей действительности. Кроме того, фразеология обладает уникальной связью между планом выражения и планом содержания, заключающейся в своего рода «двуситуативности», что представляет интерес с точки зрения выявления наиболее актуальных идеограмм, получающих экспрессивную оценку, а также образов, наиболее активно используемых в разных типах социумов (в данном случае имеются в виду условно-деревенский, близкий традиционной культуре диалектный социум и условно-городской социум, являющийся носителем литературного языка и его фразеологии).
Степень разработанности темы определяется фондом российских и зарубежных исследований, составивших теоретическую базу данной работы:
• труды по теории фразеологии, классифицирующие ее и выявляющие свойства ФЕ, а также ставящие вопрос об объеме фразеологии и ее источниках ([Виноградов 1977а, б]; [Шанский 2010]; [Архангельский 1972]; [Ларин 1956]; [Жуков 1986]; [Молотков 1977]; [Мокиенко 1980]; [Баранов, Добровольский 2008]; [Телия 1996]; [Алефиренко 2009] и др.);
• исследования, посвященные пограничным с идиоматикой областям: устойчивым сравнениям (|А^ос/а1М<у 2006]; [Ковшова 2016]), крылатым словам ([Баранов, Добровольский 2008]; [СЫеЬйа 2010] и др.);
• работы, посвященные фразеологической идеографии ([Ивашко 1981]; [Мокиенко 1995]; [Никитина 1995] и др.);
• работы, посвященные фразеологии в лингвокультурологическом аспекте ([Верещагин, Костомаров 2005]; [Телия 1999]; [Ковшова 2016]; [Рпгашеп 2008] и др.);
• работы, рассматривающие фразеологию в когнитивном ключе ([Ковалева 2004]; [Андрейченко 2018]; [Высочаньски 2018]; [Жаналина 2019] и др.);
• работы, посвященные фразеологическим модификациям и функционированию ФЕ в дискурсе ([БдЬа 2009]; [БоДй 2011]; [Архангельская 2012]; [Божко 2015]; [Мелерович, Мокиенко 2014]; [Мокиенко 2014]; [Третьякова 2010, 2018]; [Ефанова 2005, 2006]; [Калёнова 2016]; [Дидковская 2018]; [Никитина 2018] и др.);
- работы, исследующие фразеологию различных форм существования языка ([Ивашко 1981]; [Кобелева 2007, 2012]; [Подюков 2012]; [Гридина, Коновалова 2017]; [Мокиенко, Никитина 1999]; [Вальтер 2008]; [Никитина 2019]; [Андреев 2009а, б]; [Семенова 2006] и др.).
Объектом работы являются фразеологические единицы русского языка в различных формах его существования (общенародный язык, территориальный диалект, социолект как язык социальной микрогруппы). Обращение к общенародному языку позволяет исследовать сложившиеся и закрепленные в словарях ФЕ, а изучение фразеологии в региональном и социальном аспектах (для которых такое закрепление не является релевантным) позволяет в ряде случаев проследить динамическую картину становления и постоянного изменения фразеологического фонда, а также при сопоставительном анализе четче выделить факторы, влияющие на фразеологизацию...
В заключении диссертации излагаются итоги выполненного исследования, рекомендации, перспективы дальнейшей разработки темы.
Наличие идеограмм, общих для всех форм существования языка, а также возможность выделить единые тематические пласты, членимые разными «фразеологиями» чуть отличными способами (напр., количество или социальный статус для фразеологии литературного языка и диалекта) позволяет утверждать значимость идеограммы как фактора, влияющего на фразеологизацию выражения. Другим фактором, влияющим на данный процесс, является понятность внутренней формы, удобство образа ситуации, при помощи которой происходит фразеологическая номинация. Для диалектных и литературных ФЕ можно выделить определенную «модельность», наличие некоторого количества устойчивых структур, обладающих схожим значением (напр., костр. через Дор на Плаксино, перм. через Кунгур да в Осу ‘о «крюке» на дороге’). Во фразеологии диалекта и МСГ факультативным фактором становится также акцент на «освоенности» выделении при помощи фразеологических единиц себя как группы в противовес социуму в целом. Для диалекта он проявляется во включении во ВФ единиц местнозначимого антропонимического или топонимического компонента, которые могут делать единицу понимаемой только для жителей определенного округа (типа костр. когда рак на Акуловой горе свистнет). Для фразеологии МСГ такое «освоение» происходит через закрепление реплик значимых для данной группы людей. Также можно констатировать существование довольно большого количества семантических моделей, образованных наличием определенной взаимосвязи между идеограммой и образным планом ее номинации. Так, например, во фразеологии литературного языка в тематической группе успеха и победы наиболее распространенными являются образы спорта и сфер, близких к нему (морское дело, верховая езда) как областей, где наиболее очевиден успех как выигрыш человека, и где он является целью (чувствовать ветер в своих парусах; попасть в дамки). Также активно используется - как самостоятельный или вместе с образами, указанными выше - метафора сохранения равновесия (удержаться в седле; встать на обе ноги). Неудача, поражение продолжают в образном плане спортивную метафорику (сойти с круга), к которой добавляется образ проигрыша в карточных играх (остаться при пиковом интересе).
На основании анализа устойчивых единиц, функционирующих в речи МСГ, а также ряда диалектных единиц основной путь фразеологизации предстает как движение в сторону абстрагизации и постепенного отвлечения от исходной ситуации.
Наличие идеограмм, общих для всех форм существования языка, а также возможность выделить единые тематические пласты, членимые разными «фразеологиями» чуть отличными способами (напр., количество или социальный статус для фразеологии литературного языка и диалекта) позволяет утверждать значимость идеограммы как фактора, влияющего на фразеологизацию выражения. Другим фактором, влияющим на данный процесс, является понятность внутренней формы, удобство образа ситуации, при помощи которой происходит фразеологическая номинация. Для диалектных и литературных ФЕ можно выделить определенную «модельность», наличие некоторого количества устойчивых структур, обладающих схожим значением (напр., костр. через Дор на Плаксино, перм. через Кунгур да в Осу ‘о «крюке» на дороге’). Во фразеологии диалекта и МСГ факультативным фактором становится также акцент на «освоенности» выделении при помощи фразеологических единиц себя как группы в противовес социуму в целом. Для диалекта он проявляется во включении во ВФ единиц местнозначимого антропонимического или топонимического компонента, которые могут делать единицу понимаемой только для жителей определенного округа (типа костр. когда рак на Акуловой горе свистнет). Для фразеологии МСГ такое «освоение» происходит через закрепление реплик значимых для данной группы людей. Также можно констатировать существование довольно большого количества семантических моделей, образованных наличием определенной взаимосвязи между идеограммой и образным планом ее номинации. Так, например, во фразеологии литературного языка в тематической группе успеха и победы наиболее распространенными являются образы спорта и сфер, близких к нему (морское дело, верховая езда) как областей, где наиболее очевиден успех как выигрыш человека, и где он является целью (чувствовать ветер в своих парусах; попасть в дамки). Также активно используется - как самостоятельный или вместе с образами, указанными выше - метафора сохранения равновесия (удержаться в седле; встать на обе ноги). Неудача, поражение продолжают в образном плане спортивную метафорику (сойти с круга), к которой добавляется образ проигрыша в карточных играх (остаться при пиковом интересе).
На основании анализа устойчивых единиц, функционирующих в речи МСГ, а также ряда диалектных единиц основной путь фразеологизации предстает как движение в сторону абстрагизации и постепенного отвлечения от исходной ситуации.





