ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У РУССКИХ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
|
Общая характеристика работы
Актуальность темы исследования 2
Положения, выносимые на защиту 8
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ 10
Заключение 21
Список литературы 23
Актуальность темы исследования 2
Положения, выносимые на защиту 8
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ 10
Заключение 21
Список литературы 23
Актуальность исследования. В современных условиях интеграции России в мировое образовательное пространство, в результате стремительного развития межкультурной коммуникации и глобализационных процессов в мире назрела необходимость в подготовке специалистов, использующих иностранные языки в качестве средства коммуникации с коллегами - представителями разных культур и народов.
В силу особенностей исторически сложившихся деловых и культурных связей между Россией и Китаем и усиливающихся в настоящее время различных форм сотрудничества между двумя странами в экономической, образовательной, культурной, политической сферах возрастает интерес российских студентов к китайской культуре и китайскому языку.
Китайский язык является одним из древнейших языков мира, на котором сейчас говорят более миллиарда человек, то есть около четверти населения планеты. Китайский язык служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. В условиях позитивного развития всесторонних российско-китайских отношений все более востребованными в России являются специалисты, владеющие китайским языком как средством общения с носителями языка для выполнения различных видов деятельности. В связи с этим все более актуальной становится задача подготовки таких специалистов. В последние годы активно начался процесс обучения китайскому языку в российских университетах. Для полноценного межкультурного общения и взаимопонимания будущие лингвисты-переводчики должны одновременно с изучением китайского языка познавать особенности китайской культуры, т. е. формировать у себя межкультурные умения и навыки. В связи с большими различиями между языковыми системами русского и китайского языков, обучение китайскому языку представляет большие трудности для русских обучающихся. Более того, практика обучения китайскому языку как иностранному показывает, что уже на начальном этапе в основе обучения должен быть коммуникативный подход. Таким образом, для будущей профессиональной деятельности у студентов-лингвистов при изучении китайского языка необходимо формировать и развивать межкультурную коммуникативную компетенцию.
Актуальность избранной темы нашего исследования определяется рядом противоречий в теории и практике обучения иностранному языку и межкультурной коммуникации в российском вузе:
- между потребностью общества в высококвалифицированных лингвистах-переводчиках восточных языков и недостаточной разрабо- тайностью существующих методик в области обучения китайскому языку как иностранному;
• между объективно существующей в учебной дисциплине «Китайский язык как иностранный» потенциальной возможностью формирования у студентов навыков межкультурной коммуникативной компетенции и содержанием данной дисциплины, традиционно не ориентированной на это;
• возросшими требованиями к уровню владения китайским языком как средством профессиональной коммуникации, особенно в сфере устной коммуникации, и недостаточной реализацией этого требования в процессе обучения китайскому языку студентов-лингвистов;
• необходимостью разработки современной методики обучения китайскому языку как иностранному и недостаточным уровнем сфор- мированности межкультурных иноязычных навыков у преподавателей и студентов российских вузов.
Выявленные противоречия позволили сформулировать проблему исследования, заключающуюся в поиске эффективных методических путей развития межкультурной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов.
Актуальность рассматриваемой проблемы обусловила выбор темы исследования: «Формирование межкультурной коммуникативной компетенции у русских студентов-лингвистов на начальном этапе обучения китайскому языку как иностранному»...
В силу особенностей исторически сложившихся деловых и культурных связей между Россией и Китаем и усиливающихся в настоящее время различных форм сотрудничества между двумя странами в экономической, образовательной, культурной, политической сферах возрастает интерес российских студентов к китайской культуре и китайскому языку.
Китайский язык является одним из древнейших языков мира, на котором сейчас говорят более миллиарда человек, то есть около четверти населения планеты. Китайский язык служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. В условиях позитивного развития всесторонних российско-китайских отношений все более востребованными в России являются специалисты, владеющие китайским языком как средством общения с носителями языка для выполнения различных видов деятельности. В связи с этим все более актуальной становится задача подготовки таких специалистов. В последние годы активно начался процесс обучения китайскому языку в российских университетах. Для полноценного межкультурного общения и взаимопонимания будущие лингвисты-переводчики должны одновременно с изучением китайского языка познавать особенности китайской культуры, т. е. формировать у себя межкультурные умения и навыки. В связи с большими различиями между языковыми системами русского и китайского языков, обучение китайскому языку представляет большие трудности для русских обучающихся. Более того, практика обучения китайскому языку как иностранному показывает, что уже на начальном этапе в основе обучения должен быть коммуникативный подход. Таким образом, для будущей профессиональной деятельности у студентов-лингвистов при изучении китайского языка необходимо формировать и развивать межкультурную коммуникативную компетенцию.
Актуальность избранной темы нашего исследования определяется рядом противоречий в теории и практике обучения иностранному языку и межкультурной коммуникации в российском вузе:
- между потребностью общества в высококвалифицированных лингвистах-переводчиках восточных языков и недостаточной разрабо- тайностью существующих методик в области обучения китайскому языку как иностранному;
• между объективно существующей в учебной дисциплине «Китайский язык как иностранный» потенциальной возможностью формирования у студентов навыков межкультурной коммуникативной компетенции и содержанием данной дисциплины, традиционно не ориентированной на это;
• возросшими требованиями к уровню владения китайским языком как средством профессиональной коммуникации, особенно в сфере устной коммуникации, и недостаточной реализацией этого требования в процессе обучения китайскому языку студентов-лингвистов;
• необходимостью разработки современной методики обучения китайскому языку как иностранному и недостаточным уровнем сфор- мированности межкультурных иноязычных навыков у преподавателей и студентов российских вузов.
Выявленные противоречия позволили сформулировать проблему исследования, заключающуюся в поиске эффективных методических путей развития межкультурной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов.
Актуальность рассматриваемой проблемы обусловила выбор темы исследования: «Формирование межкультурной коммуникативной компетенции у русских студентов-лингвистов на начальном этапе обучения китайскому языку как иностранному»...
Достижение поставленной цели, решение определенных в ней задач, результаты проведенного исследования позволяют сделать следующие выводы:
1. На основе проведенного сравнительно-сопоставительного анализа исследований российских и китайских ученых, посвященных межкультурной коммуникации, коммуникативной и коммуникативной иноязычной компетенции можно сделать вывод, что в контексте обучения русских студентов китайскому языку как иностранному межкультурная коммуникативная компетенция представляет собой совокупность знаний о коммуникативных правилах, умений и навыков коммуникации при общении с носителями изучаемого языка - китайцами.
2. В результате анализа содержания учебных материалов в области теоретических и практических аспектов обучения китайскому языку как иностранному и межкультурной коммуникации на уровне высшего образования мы пришли к выводу о нецелесообразности применения большинства существующих пособий для обучения китайскому языку как иностранному, поскольку в них недостаточно представлены упражнения и задания, ориентированные на формирование межкультурных навыков. Разработанные нами учебные пособия «Китайский язык для начинающих» и «Тематический китайско-русский учебный словарь для начинающих тезаурусного типа» могут восполнить недостаток в этом плане.
3. Предложены и обоснованы подходы, принципы и методы формирования межкультурной коммуникативной компетенции при обучении китайскому языку как иностранному на начальном этапе, а также принципы отбора дидактически структурированного учебного материала для обучения данной дисциплине. Разработана дидактич е- ская модель формирования межкультурной коммуникативной компетенции у русских студентов, изучающих китайский язык как иностранный на начальном этапе, которая включает четыре базовых блока: целевой, методологический, технологический, критериально - оценочный.
4. Разработанная на основе дидактической модели методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции содержит четкий алгоритм поэтапных действий преподавателя; предполагает соблюдение определенных педагогических условий, как, например, создание уютной атмосферы, аутентичной культурной среды; использование интерактивных методов обучения: учебные, ролевые игры, учебные дискуссии, включение элементов учебной проектной деятельности (выступление студентов с докладом по выбранной теме, презентация и защита мини проекта); использование студентами учебного пособия и личного словаря-тезауруса.
5. Для реализации методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции разработаны и внедрены в учебный процесс авторское учебное пособие «Китайский язык для начинающих», включающее комплекс коммуникативных упражнений для обучения китайскому языку и культуре китайского народа, а также тематический китайско-русский учебный словарь тезаурусного типа.
6. Опытно-поисковым путем проверена и доказана эффективность разработанной методики обучения китайскому языку как иностранному, заключающаяся в положительной динамике формирования межкультурной коммуникативной компетенции у русских студентов - лингвистов.
Результат опытно-поисковой работы подтвердил предложенную нами гипотезу исследования. Кроме того, результат исследования показал, что такие педагогические условия, как создание комфортной учебной и коммуникативной атмосферы для студентов, стимулирование активного участия в учебном процессе самих обучающихся, поэтапное выполнение учебных заданий по материалу, представленному в авторском учебном пособии, обеспечивают успешную реализацию разработанной нами методики.
Перспективы исследования связаны с возможностью применения разработанного учебно-методического комплекса в процессе развития всех видов речевой деятельности, дальнейшей разработки учебно-методических материалов для формирования межкультурной коммуникативной компетенции, разработки методики обучения китайскому языку как иностранному студентов различных направлений и уровней подготовки. Материалы исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов и научно-методических семинаров в системе повышения квалификации преподавателей китайского языка вузов, в системе непрерывного послевузовского образования специалистов лингвистического, гуманитарного образования.
1. На основе проведенного сравнительно-сопоставительного анализа исследований российских и китайских ученых, посвященных межкультурной коммуникации, коммуникативной и коммуникативной иноязычной компетенции можно сделать вывод, что в контексте обучения русских студентов китайскому языку как иностранному межкультурная коммуникативная компетенция представляет собой совокупность знаний о коммуникативных правилах, умений и навыков коммуникации при общении с носителями изучаемого языка - китайцами.
2. В результате анализа содержания учебных материалов в области теоретических и практических аспектов обучения китайскому языку как иностранному и межкультурной коммуникации на уровне высшего образования мы пришли к выводу о нецелесообразности применения большинства существующих пособий для обучения китайскому языку как иностранному, поскольку в них недостаточно представлены упражнения и задания, ориентированные на формирование межкультурных навыков. Разработанные нами учебные пособия «Китайский язык для начинающих» и «Тематический китайско-русский учебный словарь для начинающих тезаурусного типа» могут восполнить недостаток в этом плане.
3. Предложены и обоснованы подходы, принципы и методы формирования межкультурной коммуникативной компетенции при обучении китайскому языку как иностранному на начальном этапе, а также принципы отбора дидактически структурированного учебного материала для обучения данной дисциплине. Разработана дидактич е- ская модель формирования межкультурной коммуникативной компетенции у русских студентов, изучающих китайский язык как иностранный на начальном этапе, которая включает четыре базовых блока: целевой, методологический, технологический, критериально - оценочный.
4. Разработанная на основе дидактической модели методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции содержит четкий алгоритм поэтапных действий преподавателя; предполагает соблюдение определенных педагогических условий, как, например, создание уютной атмосферы, аутентичной культурной среды; использование интерактивных методов обучения: учебные, ролевые игры, учебные дискуссии, включение элементов учебной проектной деятельности (выступление студентов с докладом по выбранной теме, презентация и защита мини проекта); использование студентами учебного пособия и личного словаря-тезауруса.
5. Для реализации методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции разработаны и внедрены в учебный процесс авторское учебное пособие «Китайский язык для начинающих», включающее комплекс коммуникативных упражнений для обучения китайскому языку и культуре китайского народа, а также тематический китайско-русский учебный словарь тезаурусного типа.
6. Опытно-поисковым путем проверена и доказана эффективность разработанной методики обучения китайскому языку как иностранному, заключающаяся в положительной динамике формирования межкультурной коммуникативной компетенции у русских студентов - лингвистов.
Результат опытно-поисковой работы подтвердил предложенную нами гипотезу исследования. Кроме того, результат исследования показал, что такие педагогические условия, как создание комфортной учебной и коммуникативной атмосферы для студентов, стимулирование активного участия в учебном процессе самих обучающихся, поэтапное выполнение учебных заданий по материалу, представленному в авторском учебном пособии, обеспечивают успешную реализацию разработанной нами методики.
Перспективы исследования связаны с возможностью применения разработанного учебно-методического комплекса в процессе развития всех видов речевой деятельности, дальнейшей разработки учебно-методических материалов для формирования межкультурной коммуникативной компетенции, разработки методики обучения китайскому языку как иностранному студентов различных направлений и уровней подготовки. Материалы исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов и научно-методических семинаров в системе повышения квалификации преподавателей китайского языка вузов, в системе непрерывного послевузовского образования специалистов лингвистического, гуманитарного образования.





