ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОРПУС И ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ КАК СОВРЕМЕННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 6
1.1. Определение основных понятий корпусной лингвистики 6
1.2. Типы словарей и структура лингвистического словаря 10
1.3. История создания лингвистических корпусов 16
1.4. Определение «электронный словарь», преимущества использования
электронных словарей 19
1.5. Традиционные приемы использования и проблема определения
эффективности лингвистических корпусов в рамках обучения иностранному языку 27
1.6. Корпусные онлайн ресурсы в обучении 37
Выводы по главе 1 43
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА РАБОТЫ С КОРПУСНЫМИ РЕСУРСАМИ В ОСВОЕНИИ ЛИНВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 45
2.1. Ресурс «Compleat Lexical Tutor» и его инструментарий 46
2.2. Задания по стилистике английского языка с использованием
конкорданса и поисковых возможностей электронного словаря 53
2.3. Задания по лексикологии английского языка с использованием
конкорданса и поисковых возможностей электронного словаря 62
2.4. Экспериментальное исследование применения корпусных методов в
обучении 83
Выводы по главе 2 87
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 89
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 91
С появлением и активным развитием корпусной лингвистики последовали изменения в области преподавания иностранных языков. Качество подготовки специалистов по английскому языку, цели и задачи обучения очень часто рассогласованы и решением данной проблемы может послужить внедрение корпусных технологий в образовательный процесс. Информатизация образовательной среды позволяет вывести учебный процесс на другой уровень, найти новые и актуальные способы взаимодействия преподавателя со студентом.
Важнейшим компонентом процесса развития языковой личности является формирование умения пользоваться словарем в учебно-познавательной деятельности как источником знания и средством саморазвития.
Словари используются в разнообразных направлениях деятельности любого человека: от создания заметок для веб-сайта до правки статей в печатных изданиях. Профессионал в любой сфере систематично имеет дело со справочной информацией различного свойства, которая включает внушительное количество иностранных текстов. Значит, у него бывает необходимость одновременно иметь несколько важных словарей. В данной ситуации на помощь приходят online-словари.
Для того чтобы знать все возможные варианты использования слова в контексте, необходимо обращаться к конкордансу, т.е. расположенному в алфавитном порядке перечню встречающихся в книге слов с минимальным контекстом. Именно конкордансы помогают при сравнении различных использований одного слова.
Актуальность нашего исследования заключается в том, что на сегодняшний день высокая результативность лингвистических корпусных исследований обладает недостаточной реализацией в теории и практике обучения иностранному языку. Помимо этого, существует ограничение при использовании потенциала корпусных технологии в области разработки приемов работы с лексикой и его использовании для развития лексических навыков будущих преподавателей АЯ.
В век современных технологии существует необходимость в разработке последовательной теории формирования лексических навыков и в выявлении возможностей компьютерных программ в этом процессе.
Объект исследования: процесс формирования терминологического аппарата и составления корпуса примеров к тематическим разделам по лингвистическим дисциплинам, преподаваемым на АЯ.
Предмет исследования: словари и корпуса как инструмент формирования терминологической базы и корпуса лингвистических дисциплин.
Цель нашей работы - теоретически обосновать и практически подтвердить эффективность использования лингвистических корпусов при обучении лексической стороне иноязычной речи студентов вуза.
Задачи исследования:
1. Дать определения основным понятиям корпусной лингвистики.
2. Описать основные типы словарей с акцентом на анализ структуры лингвистического словаря.
3. Рассмотреть историю создания лингвистических корпусов.
4. Выявить преимущества использования электронных словарей при обучении иностранному языку.
5. Рассмотреть традиционные приемы использования лингвистических корпусов и выявить проблему определения их эффективности в рамках обучения иностранному языку.
6. Изучить корпусные онлайн ресурсы в обучении.
7. Разработать комплекс упражнений по лингвистической дисциплине «Стилистика английского языка» с использованием конкордансов и поисковых возможностей онлайн-словарей.
8. Разработать комплекс упражнений по лингвистической дисциплине «Лексикология английского языка» с использованием конкордансов и поисковых возможностей онлайн-словарей.
9. Провести исследование эффективности разработанных упражнений с опорой на опрос студентов.
Методы исследования: метод анализа и синтеза, описательный метод для выбора и систематизации соответствующей методической литературы, изучение опыта иностранных и отечественных педагогов, элементы включенного наблюдения.
Теоретическая и практическая значимость: теоретические и методические аспекты данной работы могут быть использованы при организации учебной деятельности при обучении иностранному языку, а также во внеурочных мероприятиях и являются актуальными в применении для составления докладов и рефератов в рамках данной темы.
Теоретической базой исследования были труды отечественных и зарубежных ученых, методистов и лингвистов: А.Н. Баранова, О.Г. Гориной, В.П. Захарова, Е.И. Пассова, С.Ф. Шатилова, П.В. Сысоева и других. Материалом исследования послужили компоненты учебного ресурса «Compleat Lexical Tutor».
Необходимость постоянной корректировки уже существующих методов обучения иностранному языку при подготовке специалистов вызывает потребность в разработке новых способов адекватного отбора содержания образования специалиста, поиске новых путей разрешения противоречий между устоявшимися методами обучения и потребностями обучаемых. Поскольку в методических работах последних лет лингводидактический потенциал корпусов освещен недостаточно полно, основные задачи настоящего исследования состояли в том, чтобы изучить и использовать возможности корпусных ресурсов в обучении иностранному языку.Несмотря на возросший за минувшее десятилетие интерес к интернет- технологиям как средству обучения и наличие большого количества исследований на данную тему, этот аспект все еще недостаточно изучен, в том числе не до конца разработаны варианты работы с лексикой.
Перспективы использования корпусных технологий в преподавании видятся в том, чтобы направить усилия на создание методических указаний преподавателям, в которых бы описывался программно-технический инструментарий корпусного менеджера, приемы его эффективного использования, а также подумать над созданием алгоритма по подбору текстов, включаемых в предметно-ориентированный корпус.
Кроме того, по мнению преподавателей, полезной могла бы оказаться доступная по изложению пошаговая инструкция с иллюстрациями по использованию корпусных инструментов, корпусного менеджера и объяснение всех численных значений корпусной статистики, которые могут использоваться в методических целях.
Появление языковых корпусов - это одно из таких событий в истории науки, которое не может служить лишь одной лингвистике. Корпус может быть полезен целому ряду специалистов: лингвистам, программистам, работающим в области автоматической обработки текстов, редакторам. Но преждевсего корпус необходим преподавателю иностранного языка.
При этом многократно возрастает значимость и потенциальная востребованность корпуса для преподавателя иностранного языка в вузе. Корпусный формат дает в распоряжение преподавателя новый мощный инструмент анализа речевого общения и позволяет определить наиболее важные задачи при обучении ведению профессионального дискурса на иностранном языке.
Практический результат исследования заключается в возможности использования разработанного принципа работы с незнакомой лексикой при работе, направленной на освоение лингвистических дисциплин. Предлагаемый метод работы с лексикой может послужить основой дальнейших разработок методик работы с лексикой путём использования информационно-коммуникационных технологий.
Практическое применение корпусных технологий при подготовке студентов к выпускному государственному экзамену, показало, что разработанный комплекс упражнений по лингвистическим дисциплинам имеет высокий уровень эффективности в соответствии с проведенным опросом будущих выпускников института иностранных языков.
Таким образом, применение лингвистических корпусов при обучении иностранному языку дает возможность оценить употребление различных словообразований и словосочетаний непосредственно носителями языка, т.е. изучать «живой язык». Более того, лингвистический корпус дает возможность отслеживать изменения и преобразования в языке, так как он постоянно обновляется; позволяет обучающимся самим делать выводы. Для преподавателей лингвистический корпус - это новые возможности в методике обучения иностранным языкам.
1. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 220 с.
2. Ведель Г.Е. Сознательно-практический метод обучения иностранным языкам: спустя сорок лет. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2012. - 187 с.
3. Владимов Н.В. Корпусный подход к решению переводческих проблем: На материале письменных переводов с русского языка на английский: дис. ... кан. филол. наук. - М., 2005. - 198 с.
4. Г альскова Н.Д. Современная методика обучения ИЯ / Н.Д. Г альскова - М.: Аркти-Гласа, 2000. - 328 с.
5. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи: уч. пособие. - М.: Высш. школа, 1979. - 200 с.
6. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Высш. школа,1982. - 234 с.
7. Горина О.Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке: Дис.
... кан. пед. наук. - Спб, 2014. - 308 с.
8. Захаров В.П. Корпусная лингвистика: уч. пособие. - Спб: СПбГУ, 2005. - 48 с.
9. Зубков В.Н. Мудрость тысячелетий от А до Я. Великие мысли и афоризмы великих людей.М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2010. - 214 с.
10. Кутузов А.Б. Корпусная лингвистика. - Лекция № 1. - 45 с.
11. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку / Р.К. Миньяр-Белоручев - М.: Просвещение, 1990. - 223 с.
12. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку: уч. пособие. - М.: Высшая школа, 1990. - 124 с.
13. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словарик. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. - М.: Высшая школа, 1996. - 240 с.
14. Моисеев, М. В. Лексикография английского языка: уч-метод. пособ. для студентов языковых специальностей / М. В. Моисеев. - Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. - 92 с.
15. Московкин Л.В., Щукин А.Н. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 2010. - 552 с.
16. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. - М.: Русский язык, 1977. - 214 с.
17. Пидкасистый П. И. Организация учебно-познавательной деятельности студентов / П. И. Пидкасистый. - Изд. 2-е, доп. и перераб. - М.: Пед. общество России, 2005. - 144 с.
18. Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.
B. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991. - 287 с.
19. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. - М.: Просвещение, 1988. - 224 с.
20. Ступин, Л. П. Лексикография английского языка / Л. П. Ступин. - М.: Высшая школа , 1985. -167 с.
21. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. - М.: Наука, 1977. - 256 с.
22. Цветкова, Л. А. Формирование лексических навыков у младших школьников с помощью компьютерной программы (на материале английского языка) / дисс.. .канд. пед. наук - М., 2002
23. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе /
C. Ф. Шатилов - М.: Просвещение, 1986. - 222 с.
24. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: уч. пособие для студ. пединститутов. - М.: Высшая школа,1986. - 212 с.
25. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: уч. пособие для вузов. - М.: Просвещение, 2003. - 204 с.
26. Баранов А.Н. Автоматизация лингвистических исследований: корпус текстов как лингвистическая проблем // Русистика сегодня. 1998, №2. - С. 179 -191.
27. Баранов А.Н. Проблема репрезентативности корпуса данных // Труды международного семинара Диалог - 2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. - Аксаково, 2001. - С. 12 - 18.
28. Бойко Е. И. К постановке проблемы умений и навыков// Советская педагогика. 1955, № 1. - С. 14 - 19.
29. Бухбиндер В.А. Развитие лексических навыков устной речи // Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. - Киев, 1980.№2.
- С. 14 - 31.
30. Виноградов В.В. О некоторых вопросах теории русской лексикографии // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.№3. - С. 24
- 35.
31.Захаров В.П., Толбаст С.П. Поисковые системы сети Интернет и корпусные исследования // Труды международной конференции MegaLing 2005. - СПб., 2005. №1. - С. 50.
32. Евстигнеев М.Н. Структура ИКТ-компетентности учителя иностранного языка // Язык и культура. 2011, №1 (13). - С. 119 - 125.
33. Лапидус, Б. А. К теории упражнений по иностранным языкам / Б. А. Лапидус // Иностранные языки в высшей школе. - М., 1975. №3. - С. 167.
34. Петухова Т.П., Глотова М.И. Самостоятельная работа как средство развития информационной компетенции // Высшее образование в России. 2008, № 12. - С. 121-126.
35. Росина Н. Организация СРС в контексте инновационного образования // Высшее образование в России. 2006, № 7. - С. 109 -114.
36. Рубаник А. Самостоятельная работа студента // Высшее образование в России, 2005, №6. - С. 120 - 124.
37. Рыков В.В. Корпусная лингвистика: Научно-аналитический обзор. - Социальные и гуманитарные науки: Зарубежная литература. - М., 1996, №4. - С. 43 - 51.
38. Рыков В.В. Прагматически ориентированный корпус текстов // Диалог- 99. - М., 1999. -№3. - С. 89 - 96.
39. Семёнова В.Г. Самостоятельная работа студентов как важнейшая форма организации учебного процесса в рамках компетентностной модели образования: материалы докладов II всероссийской научно-практической интернет-конференции. - Саратов, 2013. - С. 184 - 185.
40. Степанова Е.А. Игра как средство развития интереса к изучению языка / Е.А. Степанова// Иностранные языки в школе. 2013, № 3. - С. 12 - 19.
41. Сысоев П.В. Интегративное обучение грамматике: исследование на материале английского языка // Иностранные языки в школе. 2003, №6. - С. 25 -31.