Особенности трансформации фразеологизмов в заголовках (Воронежский Государственный Университет)
|
Работа сделана на материале текстов газеты «Желтая газета».
Есть приложения.
ВВЕДЕНИЕ 3
1. КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 5
1.1. Классификация по слитности 5
1.2. Классификация по стилям речи 8
1.3. Узуальные и трансформированные фразеологизмы 10
Выводы по первой главе 14
2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ «ЖЕЛТОЙ ГАЗЕТЫ» 16
2.1. Узуальные фразеологические единицы в текстах «Желтой газеты» 16
2.2. Трансформированные фразеологические единицы в текстах «Желтой газеты» 18
Выводы по второй главе 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25
ПРИЛОЖЕНИЕ. КАРТОЧКИ 27
Есть приложения.
ВВЕДЕНИЕ 3
1. КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 5
1.1. Классификация по слитности 5
1.2. Классификация по стилям речи 8
1.3. Узуальные и трансформированные фразеологизмы 10
Выводы по первой главе 14
2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ «ЖЕЛТОЙ ГАЗЕТЫ» 16
2.1. Узуальные фразеологические единицы в текстах «Желтой газеты» 16
2.2. Трансформированные фразеологические единицы в текстах «Желтой газеты» 18
Выводы по второй главе 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25
ПРИЛОЖЕНИЕ. КАРТОЧКИ 27
Актуальность проблемы исследования, которая рассматривается в данной курсовой работе, связана с тем, что большинство людей не имеют достаточного представления о природе и семантике некоторых общеупотребительных выражений, которые они используют в разговорном языке в быту.
Отсюда возникают такие ситуации, когда человек, применяя тот или иной фразеологизм, не понимает его значения, а потому употребляет его не к месту, вызывая путаницу в восприятии смыслового назначения его речи.
В связи с этим, важно популяризировать знания о происхождении различных семантических групп фразеологизмов и других общеупотребительных выражений, что важно для сохранения чистоты и логичности русского разговорного языка и общего развития российского населения.
Вопросом изучения фразеологизмов различных видов, которые употребляются в газетных текстах и их заголовках, занимался ряд авторов, но ни в одной из работ не было обнаружено целостной и логичной классификации семантических групп, что делает данную работу еще более актуальной и практически значимой.
Цель исследования – выявить активность применения фразеологизмов и особенности их использования в заголовках.
Задачи исследования:
1) сбор и картографирование 50 фразеозаголовков из текстов «Желтой газеты»;
2) изучение и аналитический обзор теоретической литературы по данной теме;
3) систематизация, классификация и анализ выявленного эмпирического материала;
4) классифицировать фразеозаголовки по следующим основаниям:
а) узуальные и трансформированные;
б) по слитности;
в) по стилям.
Предмет исследования – фразелогизмы в заголовках.
Объект исследования – «Желтая газета».
Методы исследования: метод наблюдения, картографирования, классификации, описания; статистический метод.
Теоретическая база исследования: М.М. Аймагамбетова, Н.И. Батурова, В.В. Виноградов, Л.Г. Ефанова, Ф.А. Мамедова, Е.В. Тюменцева и другие.
Отсюда возникают такие ситуации, когда человек, применяя тот или иной фразеологизм, не понимает его значения, а потому употребляет его не к месту, вызывая путаницу в восприятии смыслового назначения его речи.
В связи с этим, важно популяризировать знания о происхождении различных семантических групп фразеологизмов и других общеупотребительных выражений, что важно для сохранения чистоты и логичности русского разговорного языка и общего развития российского населения.
Вопросом изучения фразеологизмов различных видов, которые употребляются в газетных текстах и их заголовках, занимался ряд авторов, но ни в одной из работ не было обнаружено целостной и логичной классификации семантических групп, что делает данную работу еще более актуальной и практически значимой.
Цель исследования – выявить активность применения фразеологизмов и особенности их использования в заголовках.
Задачи исследования:
1) сбор и картографирование 50 фразеозаголовков из текстов «Желтой газеты»;
2) изучение и аналитический обзор теоретической литературы по данной теме;
3) систематизация, классификация и анализ выявленного эмпирического материала;
4) классифицировать фразеозаголовки по следующим основаниям:
а) узуальные и трансформированные;
б) по слитности;
в) по стилям.
Предмет исследования – фразелогизмы в заголовках.
Объект исследования – «Желтая газета».
Методы исследования: метод наблюдения, картографирования, классификации, описания; статистический метод.
Теоретическая база исследования: М.М. Аймагамбетова, Н.И. Батурова, В.В. Виноградов, Л.Г. Ефанова, Ф.А. Мамедова, Е.В. Тюменцева и другие.
Курсовая работа на тему «Особенности трансформации фразеологизмов в заголовках на материале текстов газеты «Желтая газета»» состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка литературы и приложения. В ходе проведенной работы были сделаны следующие выводы, соответствующие цели и задачам исследования.
Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности была разработана В.В. Виноградовым. По степени семантической слитности исследователь выделил 4 типа фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения. Каждый из указанных типов отличается рядом дифференциальных признаков.
Функционально-стилевая классификация фразеологизмов имеет большое значение, так как помогает наметить возможные сферы их использования. Этой же цели служит понимание экспрессивно-стилистического их значения.
Выделяются две основные функционально-стилевые разновидности фразеологических единиц – разговорные и книжные, каждая из которых дополнительно характеризуется экспрессивно-стилистической окрашенностью.
Разговорные фразеологические единицы зачастую включают в себя стилистическую сниженную лексику, могут быть основаны на просторечных словах и высказываниях.
Книжные фразеологические единицы в большей степени могут характеризоваться использованием в построении художественного (литературного) стиля.
При этом и те, и другие стилистические типы фразеологических единиц могут использоваться как в разговорной речи, так и в художественной литературе.
Дифференциация фразеологических единиц на узуальные и трансформированные основывается на ряде признаков, прежде всего, связанных со структурой, общеизвестностью и стилистическими особенностями той или иной фразеологической единицы.
Узуальные фразеологические единицы являются не только самостоятельными категориями, но и выступают в качестве основы для формирования трансформированных.
Процесс формирования трансформированных фразеологических единиц связан с совмещением узуальной основы высказывания с нововведением, которое имеет экспрессивно-эмоциональную окраску. Трансформированные фразеологические единицы являются языковым приемом для украшения речи, художественного или публицистического текста.
16 узуальных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 9 фразеовыражений, 5 фразеологических сращений, 3 фразеологических сочетания и 1 фразеологическое единство.
Из 16 узуальных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 8 единиц книжного стиля и 8 единиц – разговорного стиля. Можно сделать вывод о наличии разнообразных типов узуальных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы.
Из 34 трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 17 фразеовыражений, 7 фразеологических сращений, 4 фразеологических сочетания и 4 фразеологических единства.
Из 34 трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 17 единиц книжного стиля и 17 единиц – разговорного стиля.
Из 34 трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 10 структурных трансформаций, 2 структурно-лексические трансформации, 8 лексических трансформаций, 4 семантических, 1 морфологическая, 3 лексико-семантические, 1 семантико-синтаксическая и 5 лексико-синтаксических трансформаций фразеологических единиц.
Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности была разработана В.В. Виноградовым. По степени семантической слитности исследователь выделил 4 типа фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения. Каждый из указанных типов отличается рядом дифференциальных признаков.
Функционально-стилевая классификация фразеологизмов имеет большое значение, так как помогает наметить возможные сферы их использования. Этой же цели служит понимание экспрессивно-стилистического их значения.
Выделяются две основные функционально-стилевые разновидности фразеологических единиц – разговорные и книжные, каждая из которых дополнительно характеризуется экспрессивно-стилистической окрашенностью.
Разговорные фразеологические единицы зачастую включают в себя стилистическую сниженную лексику, могут быть основаны на просторечных словах и высказываниях.
Книжные фразеологические единицы в большей степени могут характеризоваться использованием в построении художественного (литературного) стиля.
При этом и те, и другие стилистические типы фразеологических единиц могут использоваться как в разговорной речи, так и в художественной литературе.
Дифференциация фразеологических единиц на узуальные и трансформированные основывается на ряде признаков, прежде всего, связанных со структурой, общеизвестностью и стилистическими особенностями той или иной фразеологической единицы.
Узуальные фразеологические единицы являются не только самостоятельными категориями, но и выступают в качестве основы для формирования трансформированных.
Процесс формирования трансформированных фразеологических единиц связан с совмещением узуальной основы высказывания с нововведением, которое имеет экспрессивно-эмоциональную окраску. Трансформированные фразеологические единицы являются языковым приемом для украшения речи, художественного или публицистического текста.
16 узуальных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 9 фразеовыражений, 5 фразеологических сращений, 3 фразеологических сочетания и 1 фразеологическое единство.
Из 16 узуальных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 8 единиц книжного стиля и 8 единиц – разговорного стиля. Можно сделать вывод о наличии разнообразных типов узуальных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы.
Из 34 трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 17 фразеовыражений, 7 фразеологических сращений, 4 фразеологических сочетания и 4 фразеологических единства.
Из 34 трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 17 единиц книжного стиля и 17 единиц – разговорного стиля.
Из 34 трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей «Желтой газеты» за 2017–2022 годы было выявлено 10 структурных трансформаций, 2 структурно-лексические трансформации, 8 лексических трансформаций, 4 семантических, 1 морфологическая, 3 лексико-семантические, 1 семантико-синтаксическая и 5 лексико-синтаксических трансформаций фразеологических единиц.
Подобные работы
- ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИЗДАНИЯ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛАХ ГАЗЕТЫ "КУЛЬТУРА")
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4825 р. Год сдачи: 2017 - ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИЗДАНИЯ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛАХ ГАЗЕТЫ "КУЛЬТУРА")
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4880 р. Год сдачи: 2017 - РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ ГАЗЕТЫ «КОМСОМОЛЬСКАЯ ПРАВДА В КРАСНОЯРСКЕ»: ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 5600 р. Год сдачи: 2016 - ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ: ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4810 р. Год сдачи: 2016 - Фразеологизмы с семантическим компонентом «время» в языке современных российских СМИ: функционально-семантический аспект
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4990 р. Год сдачи: 2018 - Языковые средства выражения оценки в текстах газеты «Хронограф»
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2022 - Эстоноязычный экологический дискурс в аспекте перевода на русский язык
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2023 - Сохранение модальных средств в переводе новостных статей с английского языка на русский
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2019



