Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СПЕЦИФИКА ЮМОРА В ЛИТЕРАТУРНОМ ТВОРЧЕСТВЕ ВУДИ АЛЛЕНА (НА МАТЕРИАЛЕ СБОРНИКОВ РАССКАЗОВ И ПЬЕС)

Работа №100068

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

литература

Объем работы110
Год сдачи2017
Стоимость5500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
119
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1.Юмор как теоретическая проблема 10
1.1. Юмор в системе комического 10
1.2. Национальный юмор как предмет изучения в литературе и культуре . 15
1.3. Специфика американо-еврейской юмористической традиции 20
Часть 2.Юмористика в рассказовом творчестве Аллена 34
2.1. Пародия как ведущий прием в сборниках рассказов 43
2.2. Виды и формы комического в рассказах 50
2.3. Мотивы и персонажи 72
Часть З. Юмористическое начало драматургии Аллена 78
Заключение 89
Библиографический список 96
Приложение 1. Из интервью с В. Алленом 108

Кто такой Вуди Аллен? Пожалуй, в наш век информационных технологий, высокоскоростного интернета и легкого доступа к любой информации достаточно короткого клика мышкой, чтобы узнать практически все подробности жизненного и творческого пути этого необычного человека.
Вуди Аллен (Woody Allen; имя при рождении Аллен СтЮарт Конигсберг (Allen Stewart Königsberg); полное официальное имя - Хейвуд Аллен (Heywood Allen); р. 1935) - удивительная личность, обладающая множеством талантов. Он - американский кинорежиссер, талантливый сценарист, актер-комик, четырехкратный обладатель премии «Оскар», автор многочисленных рассказов и пьес и даже виртуозный кларнетист.
Вуди Аллен родился и вырос в еврейской семье, и именно этот факт оставил отпечаток на всем его дальнейшем творчестве. Семья никогда не одобряла желание Вуди быть комедиантом и найти свое место в кино. Но Аллен родился в США, и культура этой страны, в частности, вера в «американскую мечту» позволила ему добиться своего.
Вообще, точнее всего Вуди Алена характеризует именно термин «американский еврей» - человек, выросший в окружении американской культуры, но сохранивший свою еврейскую идентичность. Этот факт наталкивает нас на размышления о вопросе еврейства в американской литературе, ведь вклад евреев в нее неоспорим.
История еврейства в американской литературе показывает нам, насколько вклад евреев велик и значителен. Многие еврейские писатели очень сильно повлияли на американских классиков. Каждое поколение евреев было отмечено своими специфическими проблемами, разрабатывало свои специфические темы в литературе. Но почти в каждом периоде можно заметить, что юмор, ирония, сатира играли большую роль в творчестве писателей. Особенно это заметно в связи с таким мастером художественного слова, каким является Вуди Аллен.
Наибольшую известность ему принесли, конечно, фильмы. После многих лет упорной работы, он стал одной из самых влиятельных фигур в современном кинематографе, и множество голливудских звезд мечтает сняться в его картинах. Признание публики он заслужил в первую очередь своими остроумными комедиями, которые не спутаешь ни с какими другими, благодаря неповторимому образу главного героя, а также присутствию в них особого, искрометного, «алленовского» юмора.
Многие критики отмечают, что фильмы В. Аллена представляют собой образец «авторского кино» [Цыркун], снятого на основе разрабатываемой американским художником «интеллектуальной комедии». Данный жанр гармонично сочетает традиции фарса и экзистенциальной драмы, разбавленные обращением к театру абсурда, сатирической и психологической драме. О вполне серьезных темах, затрагиваемых автором, зачастую говорится с острой иронией и насмешкой. В творчестве американского режиссера и сценариста проявляется отличное знание им истории литературы, музыки и кино, видна его широкая эрудиция, очевидно эксплицируемая множеством реминисценций и аллюзий на произведения классической и современной культуры.
Но Вуди Аллен является не только талантливым кинорежиссером, он также является автором нескольких юмористических сборников рассказов. Конечно, его известность и успешность как писателя существенно отстает от его успехов в кино. Тем не менее, его писательская карьера началась очень рано, когда ему было 15 лет [Kelley]. Годом позже он начал рассылать свои работы разным бродвейским писателям, используя тот псевдоним, который прославил его спустя всего несколько лет - Вуди Аллен. Он искренне надеялся, что кто-то из авторов захочет купить его произведения или нанять его. И оказался прав. Одним из таких писателей оказался Эйб Барроуз, американский комик, получивший премию «Тони», за соавторство в мюзикле «Парни и куколки». Барроуз сразу понял, что перед ним талантливый юмористический писатель, поэтому рекомендовал молодого писателя сразу трем своим собратьям по цеху - Сиду Сизару (американский комедийный актер и сценарист), Филу Сильверсу (известный американский актер, работающий в жанре комедии и развлечений, более всего известен своей ролью в «Фил Силверс Шоу») и Питеру Линду Хейсу (американский актер водевиль и музыкант) [Nachman 2009, 378].
В результате в 1955 году, когда Аллену исполнилось 19 лет, его пригласили присоединиться к NBC Writer's Development Program, а затем предложили работу в The NBC Comedy Hour в Лос-Анджелесе. Немного позже его наняли писать шутки за 25 долларов в неделю для Херба Шрайнера (американский комик, часто выступающий на радио и телевидении) [Allen]. Он начал писать сценарии для «Шоу Эда Салливана», «Сегодня вечером», «Час Сизара» и многих других. Так же он работа с Дэнни Саймоном, который помог ему выработать свой собственный стиль в писательстве [Bernstein].
Также Аллен писал для популярного телевизионного шоу «Скрытая камера» и даже появился на экране в нескольких эпизодах. Одновременно с этим он писал для ситкома «Стэнли» Бади Хэккета и для «Шоу Пэта Буна». В 1958 году вместе с Лэрри Гилбертом (американский юмористический писатель) они писали для Сида Сизара. После работы со множеством знаменитых комиков и комедийных шоу, Аллен получил репутацию «гения», как говорит композитор Мэри Роджерс. Получив заказ на какое-то шоу, он возвращался на следующий день с огромной стопкой бумаг, добавлял продюсер Макс Либмэн. А так же после работы на Боба Хоупа, Хоуп назвал Аллена «почти гением» [Nachman 2009, 379]...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Как показало проведенное исследование, комическое является органической частью личности и творчества, в том числе и литературного, известнейшего американского режиссера и актера Вуди Аллена. Его комизм многообразен, как многообразна и разноаспектна сама эта категория.
В 1 главе своего исследования мы дали краткий обзор комического как литературоведческой категории, отметив такие его виды и формы, как ирония, остроумие, гротеск, алогизм, фарс, каламбур и пр. Основной категорией из всех перечисленных, характеризующей творчество Аллена, по нашему мнению, является именно юмор, в качестве характерных черт которого выступают связь с игровым отношение субъекта к объекту, несоответствие интерпретаций одной и той же ситуации ее участниками, ее противоречие с нормой или идеалом, а также то, что юмор может функционировать как защитный механизм.
Данный тезис легко подтверждается обращением к американской критике, в которой жанр рассказов Аллена чаще всего прямо определяется как «comical short stories». Изучая и анализируя рассказы, мы также обнаружили, что его юмор носит явно выраженный национальный характер, именно поэтому в 1 главе нашего исследования появился раздел, посвященный особенностям американского и еврейского юмора. Ведущими чертами первого являются его неприкрытая дерзость, нацеленность на широкую публику, гэговский характер, обилие «черного юмора». Ведущими же чертами еврейского юмора являются его самоуничижительный характер, ярко выраженная защитная функция, частые обращения трагического в комическое.
Именно с этих позиций (способы и приемы создания комического, его виды, формы, национальная специфика) нами проведен анализ 3-х сборников рассказов Вуди Аллена - «Сводя счеты», «Без перьев», «Побочные эффекты».
Однако прежде чем приступать непосредственно к анализу сборников, мы попытались вкратце определиться со спецификой рассказа как жанра и обрисовать историко-литературный контекст его развития в американской культуре.
Первое, на что мы обратили внимание при анализе сборников, - это их очевидно пародийный характер, проявляющийся уже на уровне заглавия рассказов и их сюжетов. Комический (юмористический) эффект заглавий чаще всего строится на игре с читателем, где в качестве главного «игрока» выступает сам автор. Он «выкристаллизовал свой уникальный имидж: утрированную, но не гипертрофированную маску-шарж манхэттенского интеллектуала, подчеркивающего при этом свое невежество (что в случае с Алленом скорее правда, чем поза — формального образования у него нет), до крайности ранимого и возбудимого одновременно» [Визель].
Названия рассказов было поделено нами на 3 группы, условно обозначенные как «персонажные», «эпатажные» и «жанровые». Заглавия первого типа (персонажные) строятся либо на каламбурном словообразовании, связанном с именем собственным (Меттерлинг, Йобсен), либо просто на включении в название имени известной (Гельмгольц, Дракула) или вымышленной (Кугельмас) личности. Но в любом случае название и содержание рассказа вступают в явное противоречие друг с другом, построенное на комическом совмещении высокого и низкого. «Высокая» проблематика «проверяется» обыденностью с превалированием то бурлескного, то травестийного начала. Читая заглавия, реципиент испытывает несомненную радость узнавания. Хотя компетентный читатель при этом прекрасно понимает, что его радость является всего лишь частью авторского замысла, игры создателя текста с ним.
Эпатажные заглавия отличаются, в основном, травестийным началом Данные заглавия сразу привлекают внимание читателя своей необычностью, заставляя работать его воображение, и, как правило, угадать содержание невозможно.
Жанровые заглавия названы так потому, что в них всегда присутствует 2-ая часть, содержащая жанровый маркер произведения. В них преобладает бурлескное начало, так как зачастую высоким слогом говорится об очевидно нелепых и обыденных вещам (будь то изобретение сэндвича или способ спасти подавившегося человека).
Сюжеты рассказов Аллена мы поделили на 6 типов: лобовые, детективные, фантастические, притчевые, мемуарные,
псевдоинтеллектуальные. Рассматривая каждый из выделенных типов, мы пришли к выводу о том, что в первых трех превалирует американская национальная традиция. Аллен выступает здесь в качестве преемника авторов так называемой «пародийной новеллы» (рассказа), таких как Х. Дерби, А. Уорд, Д. Ф. Пейдж, У. П. Браннен, П. Несби, М. Адлер, О. Керр.
Это проявляется в том, какие темы (что) выбирает Аллен и в том, как он это делает. Еще одно важное замечание касается того, что сделанный нами разбор позволяет говорить о следующем: в любовных, фантастических, детективных рассказах превалирует, на наш взгляд, американская национальная традиция комического. Им высмеиваются штампы американского общества: походы к психоаналитику (доктор Сиднея Кугельмаса советует ему обратиться к волшебнику), нуарный детектив и образ детектива (нуарный детектив здесь выступает символом массовой культуры, а образ Кайзера Любошица узнаваем и популярен), одержимость «американскими идолами» («Квитанции Меттерлинга» - нередки случаи, когда люди покупают использованные своими кумирами салфетки или недоеденные сэндвичи), увлеченность американцев мистицизмом (темой инопланетян или же различными культами и учениями (некоторые описываются в рассказе «Наше подлое время»), сосредоточенность на сексуальной сфере жизни (герои его рассказов нередко рассуждают на эту тему, часто изменяют своим женам и не могут разобраться со своими подружками)...


1. Аллен В. Сводя счеты / В. Аллен; пер. с англ. - Москва: CORPUS, 2014. - 224 с.
2. Аллен В. Без перьев / В. Аллен; пер. с англ. - Москва: CORPUS, 2014. - 288 с.
3. Аллен В. Побочные эффекты / В. Аллен; пер. с англ. - Москва: CORPUS, 2013. - 256 с.
4. Аллен В. Риверсайд-драйв / В. Аллен; пер. с англ. О. Дормана - Москва: CORPUS, 2014. - 192 с.
5. «Блюз дикого человека» («Wild Man Blues», реж. Б. Коппл, 1997).
6. Бьйоркман С. Вуди Аллен: интервью со Стигом Бьйоркманом / С. Бьйоркман. - Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2008. - 552 с.
7. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь / А. Д. Вейсман. - Москва: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1991. - 685 с.
8. «Встреча с Вуди Алленом» («Meetin’ WA», реж. Ж.-Л. Годар, 1986).
9. «Вуди Аллен: Жизнь в кино» («Woody Allen: A life in Film», реж. Р. Шикель, 2002).
10. Николюкин А. Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий / А. Н. Николюкин. - Москва: Интелвак, 2001. - 1600 с.
11. Тимофеев Л. И. Краткий словарь литературных терминов / Л. И. Тимофеев, Н. Венгров. - Москва: Просвещение, 1974. - 509 с.
12. Фриче В. М. Литературная энциклопедия: в 11 т. / В. М. Фриче, А. В. Луначарский. - Т. 9. - Москва: Советская энциклопедия, 1935. - 832 с.
13. Allen W. The complete prose / W. Allen. - London: Pan Macmillan, 1998. - 474 p.
14. Интервью [Эл. Ресурс] // Psychologies. - Режим доступа:
http://www.psychologies.ru/self-knowledge/smysl-zhizni/vudi-allen-smyisla- samogo-po-sebe-prosto-ne-suschestvuet/ (дата обращения: 15.02.2017)
15. Правила жизни Вуди Аллена [Эл. Ресурс] // Esquire. - Режим доступа: https://esquire.ru/wil/woody-allen (дата обращения: 09.02.2017)...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ